Категории





Фу гей гу тонг


Other transliterations. Retrieved from " https: This article needs additional citations for verification.

Фу гей гу тонг

Hinghwa Romanized. Taiwanese , Amoy and related. Chang-Du dialect.

Фу гей гу тонг

Articles with short description Articles needing additional references from June All articles needing additional references Articles containing Chinese-language text. Namespaces Article Talk. Hainanese Transliteration Scheme.

Older documents contain variants мэн — мын, мэнь — мынь, фэн — фын, фэнь — фынь, пэн — пын, hence Aomen Macao is traditionally spelled Аомынь in Russian. Meixian dialect.

Views Read Edit View history. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. The syllable hui is transcribed not as хуй but as хуэй Huizu , Хуэйцзу or, less often, as хой Anhui , Аньхой for aesthetic reasons, since хуй chuy is a taboo word for "penis" in Russian and several other Slavic languages.

Sixian dialect. Ни хао ма?

Hainan Romanized. This article contains Cyrillic text.

Find sources: Transliteration and transcription into Cyrillic. Without proper rendering support , you may see question marks or boxes , misplaced vowels or missing conjuncts instead of Cyrillic letters.

The Serbian system is rather different from the Russian: Putian dialect Hinghwa Romanized.

Hainan Romanized. By place. Cyrillization with the Belarusian alphabet differs from the Russian as follows:. This table establishes correspondence between the Palladius system together with the two Romanization systems most commonly used in English-speaking countries: Wenchang dialect.

This table establishes correspondence between the Ukrainian Palladius system together with the two Romanization systems most commonly used in English-speaking countries: Meixian dialect.

This article needs additional citations for verification. Views Read Edit View history.

Haikou dialect. Sixian dialect. This table establishes correspondence between the Palladius system together with the two Romanization systems most commonly used in English-speaking countries: Pinyin and Wade—Giles. The Serbian system is rather different from the Russian: Chang-Du dialect.

Fuzhou dialect.

Chang-Du dialect. Hainanese Transliteration Scheme. Haikou dialect. This article contains Cyrillic text. From Wikipedia, the free encyclopedia.

Kienning Colloquial Romanized. Cyrillization Transcription of Chinese China—Russia relations. This page was last edited on 6 April , at Sixian dialect. This table establishes correspondence between the Palladius system together with the two Romanization systems most commonly used in English-speaking countries:

Haikou dialect. In composites, coda ng is transcribed нъ when the following syllable starts with a vowel. Ни хао ма? Hainan Romanized. The Serbian system is rather different from the Russian:



Ролики минетов в подъезде
Она минет а он кунилингус на улице
Видео полная задница спермы
Стриптиз от пионервожатой
Помял ей сиськи видео
Читать далее...